ロイター記事 翻訳

先日シェア&投稿させて頂いた、ワーサルの忍者達がロイター通信さんに取材を受けた記事↓ですが、

【忍者×ロイター通信】

リンク先の動画が英語だったので、分かりやすいように文字に書き起こし&簡単な翻訳をしてみました。

ひとまず途中までですが、ご参考にしていただければと思います。

続きはまた近日中にUPします!

以下、動画の内容から引用です

‘‘NINJAS have long been a topic of imagination and mystery in Japan.

(忍者は長い間日本で想像上の謎に包まれたものとして話題となっていました)

They were originally trained as undercover agents in the Samurai Era.

(忍者は戦国時代に諜報活動を行う秘密情報員として元々訓練されていました)

Although they don’t exist as spies anymore, their legacy live side.

(スパイとしての存在はなくなりましたが、彼らの遺したものは受け継がれています)

Character sticks such as still and their powers of endurance have been made famous world wide through movies and pop culture.

(映画や一般的な文化などを通じて、じっと動かずに耐え忍ぶ特性などが広く世界で知られています)

To become a NINJA performer, it takes at least a year before even being allowed on stage.Trainees go through six month of gymnastics & martial training, then they become backstage assistance at shows like this.’’

(忍者パフォーマーになるには、研修生は器械体操や格闘技の訓練を6か月受け、このようなショーの舞台裏の補佐役になり、ステージに立つのを許されるまで最低1年間掛かります)